تحقیقات صورت گرفته توسط محققان آمریکایی نشان میدهد، حافظه از دست رفته در بیماران مبتلا به زوال عقل از طریق بازیابی ارتباطات سیناپسی قابل بازیابی است. پیش از این عنوان میشد که خاطرات در سیناپسها ذخیره شده و بیماری آلزایمر که در اثر تجمع پلاکهای بتا آمیلوئیدی در مغز ایجاد میشود، منجر به از بین رفتن این سیناپسها و پاک شدن خاطرات ذخیره شده در آنها میشود. اما محققان دانشگاه کالیفرنیا در لسآنجلس (UCLA) مدعی شدهاند که خاطرات در جای دیگری ذخیره میشوند و اگر ارتباط نورونها از طریق اتصالات جدید برقرار شود، امکان بازیابی خاطرات قبلی فراهم میشود.
«دیوید گلانتسمان» نویسنده ارشد این تحقیق عنوان میکند: تحقیقات ما نشان میدهد که حافظه بلندمدت در سیناپس ذخیره نمیشود و در اصل، هسته نورون محل ذخیرهسازی حافظه است. سیستم عصبی قادر به بازسازی اتصالات سیناپسی از دست رفته است و اگر بتوان ارتباطات سیناپسی را بازیابی کرد، حافظه نیز برگشتپذیر است؛ اما اثبات این نتایج به انجام تحقیقات تکمیلی نیاز دارد. در چند مرحله آزمایش بر روی حلزون دریایی Aplysia و نورونهای جدا شده در ظرف آزمایشگاه، محققان قادر به کم کردن عملکردهای سیناپسی و پروتئینهای درگیر در آن شدند؛ مهارکنندههای پروتئین برای مختل کردن عملکرد سیناپس، آسیبی به حافظه بلندمدت وارد نمیکند. نتایج این تحقیق در مجله eNow منتشر شده است.
در پیشرفت فرهنگ و تمدن اسلامی ، مرز و نژاد معنایی ندارد . چنانکه شاهدیم دانشمندان مسلمان از اقصی نقاط جهان اسلام ، خدمات ارزنده ای را به جهان علم تقدیم کرده اند . در سوریه و مصر نیز دانشمندان و پزشکان بسیاری در زمینه طب و پزشکی به فرهنگ و تمدن اسلامی خدمت کردند .
در بین پزشکان ایرانی ، پزشکی به نام سید اسماعیل جُرجانی ، از شهرت خاصی برخوردار است .
" اسماعیل بن حسین محمد جرجانی " ، معروف به سید اسماعیل جرجانی ، در گرگان متولد شد . وی به خوارزم سفر کرد و سرانجام در سال 531 هجری قمری در مرو درگذشت . جرجانی منشاء بوجود آمدن رویکردی جدید در طب ایرانی شد و آن ، نگارش آثار پزشکی به زبان فارسی بود که پیش از جرجانی بسیار اندک بوده است .
به بیان دیگر ، نوشته های جرجانی ، به منزله سنگ بنایی برای تهیه آثار پزشکی به زبان فارسی محسوب می شود . درمیان آثار جرجانی ، " ذخیره خوارزمشاهی " از اهمیت ویژه ای برخوردار است . این کتاب ، یکی از بزرگترین کتب طبی به زبان فارسی است . ذخیره خوارزمشاهی ، دایرة المعارفی از بخش های گوناگون پزشکی است . این کتاب شامل بیماری شناسی ، داروشناسی ، گیاه شناسی و بخش های پایه برای درمان بیماریهاست . علاوه بر این ، در این کتاب به بهداشت بدن و دستورات غذایی اشاره شده و اموری که شخص باید طی یک سال انجام دهد ، از قبیل خون گرفتن ، بهداشت دندان و موارد دیگر را توضیح داده است . ذخیره خوارزمشاهی که مجموعه ای از ده کتاب است ، از همان موقع نگارش به عنوان اثری بزرگ و پرحجم شناخته می شد . ذخیره خوارزمشاهی از فارسی به زبان عبری نیز ترجمه شده است .
جُرجانی در طیف گسترده ای از علوم اسلامی ، مانند فلسفه ، منطق و پزشکی ، آثاری را به زبان های فارسی و عربی تالیف کرده است ، به گونه ای که می توان او را در زمره پرکارترین پزشکان ایرانی به شمار آورد .
ذخیره خوارزمشاهی ، از نظر جامعیت و غنای علمی ، تنها با کتاب قانون ابن سینا ، قابل مقایسه است . این کتاب ، مورد عنایت محققان معاصر تاریخ پزشکی در ایران قرار گرفته است . بخش هایی از این کتاب عظیم جرجانی ، تاکنون بارها در ایران به چاپ رسیده و به عنوان منبع و موضوع پایان نامه های متعدد قرار گرفته است .
جرجانی هم پزشک دربار قطب الدین محمد خوارزمشاه بود و هم داروخانه شهر تحت نظر او قرار داشت . به قول ابن ِ ابی اُصَیبعه - پزشک معروف دمشقی - ، جرجانی پزشکی بزرگ و دارای شایستگی های بسیار و علم فراوان بود و ریاست داروخانه خوارزم را که شغل پردرآمدی بود ، بر عهده داشت . این فعالیتها ، مانع از آن نمی شد که جرجانی تالیف کتاب خود را ادامه دهد .
جرجانی خود در این باره گفته است که اشتغال در داروخانه ، تمام وقت او را می گرفته و مانع از آن می شده است که آخرین کتاب خود - جلد دهم ذخیره - را بنویسد . زیرا شمار کسانی که برای معالجه نزد او می آمدند ، بسیار بود . این کار ، فرصت لازم و فراغت فکری مناسب برای او باقی نمی گذاشت . با این وجود ، جرجانی دائرة المعارف خود را با کتاب مربوط به داروشناسی و داروسازی به پایان رساند . او در سال 506 قمری ، خلاصه ای از آن دائرة المعارف را به فرزند سلطان خوارزم تقدیم کرد .
لازم به ذکر است که جرجانی ، طبیب مخصوص او بود . کتاب دیگر جرجانی معروف به " یادگار " است که شامل یک دوره از علم پزشکی و داروسازی است .
منبع : دائرة المعارف بزرگ اسلامی
Subtitle Translation Wizard 4.2.1 Final ابزاری ساده برای ترجمه زیرنویس می باشد، فرمت های مختلف زیر نویس توسط این نرم افزار پشتیبانی می شوند که شامل فرمت SRT ، SUB ، Smi و فرمت MicroDVD می باشد. شما حتی می توانید متن را از زیرنویس SRT یا SUN استخراج کنید و زیر نویس را دوباره ساخته و آن را ترجمه کنید. همچنین در یک زمان می توانید قرار دادن زیر نویس به صورت واترمارک ، ترکیب زیرنویس ها ، ویرایش و اجرای Srt را در اختیار داشته باشید و بدین ترتیب با زبان نوشتن زیرنویس برای فیلم نیز آشنا خواهید شد. عملکرد یکپارچه ی ویرایش TimeLine در این نرم افزار به شما امکان ویرایش ساده زیر نویس را خواهد داد، بدین ترتیب می توانید به سادگی مشکلات زیر نویس ها را نیز بر طرف کنید .
قابلیت های نرم افزار Subtitle Translation Wizard :